中国の人ってほんとに「アイヤー」って言う?言わない?
皆さんの中で「中国人ってよくアイヤーって言っている」みたいなイメージがありませんか?
私も以前は「中国人=アイヤー」のイメージしか無く(偏見が凄い)、どういうときに言ってるか本当にそんな言葉言ってるのか気になっていました。
結論から言うと、「アイヤー」めちゃくちゃ言ってます。
物を落として「やっちゃったー」とか、びっくりした時とかうんざりしてる時などによく言っている印象ですね。
とある配信者の方がよく「哎呀卧槽!(卧槽はとあるすごい汚いスラングに同音の漢字を当てはめて少し柔らかくした書き方)」って言ってる時の言い方が個人的にすごい好き。
アイヤーを漢字にすると、哎呀(ai ya)と書きます。
哎 ai(感嘆を表す言葉)+呀ya(語気助詞)=哎呀
「哎」だけ単体でもよく使われていますし、派生系では「哎哟(もお〜(ノД`) )」「 哎呀呀(やれやれε-(´∀` ) )」なんてのもよく聞きます。※顔文字は自分の勝手なイメージなので気にしないでください。
感嘆詞には色んな言い方があるのでドラマとか見てる時に意識して聞いてみるとまた違った発見ができたりするかもしれませんね!
自分なりの中国語の勉強法についてまとめてありますのでこちらもよかったらご覧ください♪
hikarityuunohanyu.hatenablog.com